Skip to content
Uber Eats Home
    鰻割烹 中村 nakamura
    配達エリアから離れすぎています

    鰻割烹 中村 nakamura

    4.6
    (22)
      •  
    View delivery time and booking fee.

    Location and hours

    栃木県宇都宮市中央本町1-12, Tochigi, 320-0805
    日曜日
    11:00 - 14:00ランチ Lunch
    16:30 - 19:30ディナー Dinner
    月曜日
    11:00 - 14:00ランチ Lunch
    火曜日
    Closed
    水曜日 - 土曜日
    11:00 - 14:00ランチ Lunch
    16:30 - 19:30ディナー Dinner
    ¢¢ • 日本料理 • 丼もの • チキン

    栃木県宇都宮市中央本町1-12, Tochigi, 320-0805 • More


    • あなたへのおすすめ

      • 上鰻重(鰻2枚) Premium Eel Rice Box (2 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,700
      • 鰻丼(鰻1.5枚)Eel Rice Bowl (1.5 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,000
      • 鰻巻き卵 Eel Rolled Omelette

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (3-4 portions).
        ¥2,600
      • 天重 (サラダ付き)Tempura Rice Box

        天麩羅がの乗ったどんぶり(海老1本と野菜が4点のります) A rice bowl topped with tempura. (1 piece of shrimp and 4 kinds of vegetables).
        ¥1,600
      • 卵焼き Rolled Omelette

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (3-4 portions).
        ¥1,000
    • 丼ぶり Rice Bowls

      • 鰻丼(鰻1.5枚)Eel Rice Bowl (1.5 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,000
      • 上鰻重(鰻2枚) Premium Eel Rice Box (2 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,700
      • 天重 (サラダ付き)Tempura Rice Box

        天麩羅がの乗ったどんぶり(海老1本と野菜が4点のります) A rice bowl topped with tempura. (1 piece of shrimp and 4 kinds of vegetables).
        ¥1,600
      • 親子重 (サラダ付き)Chicken and Egg Rice Box

        国産鶏と国産玉ねぎをオリジナル特製だれで煮込み卵とじにしました。 This combination of domestic chicken and onions is simmered in our original sauce before it is coated in eggs.
        ¥1,200
    • 一品料理 A La Carte

      • 鰻巻き卵 Eel Rolled Omelette

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (3-4 portions).
        ¥2,600
      • 卵焼き Rolled Omelette

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (3-4 portions).
        ¥1,000
      • 蒲焼(竹折箱に入ってます) Eel Grilled with Soy-Based Sauce (Served in a Thin Bamboo Box)

        静岡県産の鰻を(老舗中村)特製ダレで仕上げました(鰻2枚を竹串に刺して折箱に入れました) This eel from Shizuoka prefecture is grilled with our special sauce. (These 2 pieces come skewered and served in a thin bamboo box).
        ¥3,500
      • 白焼き(竹折箱に入ってます) Eel Grilled with White Sauce (Served in a Thin Bamboo Box)

        静岡県産の鰻をオリジナル白焼きダレに付けて焼きました。ワサビ醤油でどうぞ(鰻2枚) This eel from Shizuoka prefecture is marinated in our original white sauce before it is grilled. Please enjoy it with wasabi soy sauce. (2 pieces).
        ¥3,500
      • 鰻巻き卵ハーフサイズ Eel Rolled Omelette (Half Size)

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(2人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (2 portions).
        ¥1,600
      • 卵焼きハーフサイズ Rolled Omelette (Half Size)

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(2人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (2 portions).
        ¥600
      • 鰻肝焼き(1串4~5個) Grilled Eel Liver (4-5 Pieces Per Skewer)

        鰻の肝をくしにうち特製タレで焼きました These eel livers are skewered and grilled with our special sauce.
        ¥500
      • ポテトフライ French Fries

        山切りカットしたポテトフライをマヨネーズ、ケチャップでお召し上がりください。 Please enjoy these crinkle cut fries with mayonnaise and ketchup.
        ¥800
    アレルゲン情報などに関するお問い合わせは店舗に直接ご連絡いただけます: 店舗の電話番号:[0286343337]。注意:今回のご注文に関するお問い合わせはこちらの店舗番号ではなく、Uber Eats サポートまでご連絡ください。
    • あなたへのおすすめ

      • 上鰻重(鰻2枚) Premium Eel Rice Box (2 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,700
      • 鰻丼(鰻1.5枚)Eel Rice Bowl (1.5 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,000
      • 鰻巻き卵 Eel Rolled Omelette

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (3-4 portions).
        ¥2,600
      • 天重 (サラダ付き)Tempura Rice Box

        天麩羅がの乗ったどんぶり(海老1本と野菜が4点のります) A rice bowl topped with tempura. (1 piece of shrimp and 4 kinds of vegetables).
        ¥1,600
      • 卵焼き Rolled Omelette

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (3-4 portions).
        ¥1,000
    • 丼ぶり Rice Bowls

      • 鰻丼(鰻1.5枚)Eel Rice Bowl (1.5 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,000
      • 上鰻重(鰻2枚) Premium Eel Rice Box (2 Pieces)

        静岡県産の鰻と栃木県産コシヒカリのご飯に(老舗中村)特製ダレで仕上げました This rice bowl is made with eel from Shizuoka prefecture, Koshihikari rice from Tochigi prefecture, and our special sauce.
        ¥3,700
      • 天重 (サラダ付き)Tempura Rice Box

        天麩羅がの乗ったどんぶり(海老1本と野菜が4点のります) A rice bowl topped with tempura. (1 piece of shrimp and 4 kinds of vegetables).
        ¥1,600
      • 親子重 (サラダ付き)Chicken and Egg Rice Box

        国産鶏と国産玉ねぎをオリジナル特製だれで煮込み卵とじにしました。 This combination of domestic chicken and onions is simmered in our original sauce before it is coated in eggs.
        ¥1,200
    • 一品料理 A La Carte

      • 鰻巻き卵 Eel Rolled Omelette

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (3-4 portions).
        ¥2,600
      • 卵焼き Rolled Omelette

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(3~4人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (3-4 portions).
        ¥1,000
      • 蒲焼(竹折箱に入ってます) Eel Grilled with Soy-Based Sauce (Served in a Thin Bamboo Box)

        静岡県産の鰻を(老舗中村)特製ダレで仕上げました(鰻2枚を竹串に刺して折箱に入れました) This eel from Shizuoka prefecture is grilled with our special sauce. (These 2 pieces come skewered and served in a thin bamboo box).
        ¥3,500
      • 白焼き(竹折箱に入ってます) Eel Grilled with White Sauce (Served in a Thin Bamboo Box)

        静岡県産の鰻をオリジナル白焼きダレに付けて焼きました。ワサビ醤油でどうぞ(鰻2枚) This eel from Shizuoka prefecture is marinated in our original white sauce before it is grilled. Please enjoy it with wasabi soy sauce. (2 pieces).
        ¥3,500
      • 鰻巻き卵ハーフサイズ Eel Rolled Omelette (Half Size)

        国産卵とオリジナル出汁の中に鰻を入れ卵焼きにしました。(2人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock and comes stuffed with eel. (2 portions).
        ¥1,600
      • 卵焼きハーフサイズ Rolled Omelette (Half Size)

        国産卵をオリジナル出汁で卵焼きにしました。(2人分) This omelette is made with domestic eggs and our original dashi stock. (2 portions).
        ¥600
      • 鰻肝焼き(1串4~5個) Grilled Eel Liver (4-5 Pieces Per Skewer)

        鰻の肝をくしにうち特製タレで焼きました These eel livers are skewered and grilled with our special sauce.
        ¥500
      • ポテトフライ French Fries

        山切りカットしたポテトフライをマヨネーズ、ケチャップでお召し上がりください。 Please enjoy these crinkle cut fries with mayonnaise and ketchup.
        ¥800