サインイン
上位カテゴリ
人気の料理
人気の都市
人気のエリア
都道府県別に見る
人気のチェーン店
コンテンツへスキップ
Uber Eats ホーム
    1. 日本
    2. 神奈川
    3. 横浜市
    4. 聘珍樓横濱本店 Yokohama Heichinrou
    聘珍樓横濱本店 Yokohama Heichinrou
    配達エリアから離れすぎています

    聘珍樓横濱本店 Yokohama Heichinrou

    4.7
    (88)
      •  
    配達予定時間と配送手数料を表示します。

    所在地と営業時間

    日曜日
    11:00 - 20:30土日 Weekend
    月曜日 - 金曜日
    11:30 - 15:00平日ランチ Weekday Lunch
    17:00 - 20:30平日ディナー Weekday Dinner
    土曜日
    11:00 - 20:30土日 Weekend
    ₩₩₩₩ • 家族向け • ヘルシー料理 • 中華料理 • デザート

    中区山下町149, 231 • さらに表示


    • あなたへのおすすめ

      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
    • お弁当 Bento Box

      • 国産牛リブロ-ス弁当 Japanese Beef Sirloin Bento Box

        国産牛リブロ-ス、ブロッコリー・パプリカの炒め、ワサビ漬け、浅漬けザ-サイ、白飯。 190×105×35mm Includes stir-fried Japanese beef rib roast, broccoli & paprika, pickled wasabi, pickled mustard stem, and white rice (190×105×35mm).
        ¥3,500
      • 聘珍樓弁当 3,000円 Heichinrou Bento Box (3,000 yen)

        海老のチリソース、黒酢のすぶた、マ-ボ-春雨、キノコのオリーブオイル炒め、シュウマイ、はるまき、海老とニラの包み煎り、窯焼きチャーシュ-、浅漬けザーサイ、白飯 ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 ※入荷により料理の内容は変更になる場合がございます。 Includes chili shrimp, black vinegar pork, mapo vermicelli noodles, mushrooms stir-fried in olive oil, shumai, spring rolls, shrimp & scallion pancake, roast pork, pickled mustard stem, and white rice. Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,000
      • 聘珍樓弁当 5,500円 Heichinrou Bento Box (5,500 yen)

        牛スネ肉、アキレス腱の煮込み/海老のチリソース/海老の麻辣(マーラー)ソース/ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ/窯焼きチャーシュー/はるまき/シュウマイ/海老とニラの包み煎り/茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース/ブロッコリー、舞茸の炒め/浅漬けザーサイ/白飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 255×255×48mm Includes stewed beef sinew & tendon, chili shrimp, mala shrimp, fried snow crab claw in shrimp paste, roast pork, spring rolls, shumai, shrimp & scallion pancake, steamed Japanese chicken with spring onions & ginger sauce, stir-fried broccoli and maitake mushrooms, pickled mustard stem, and white rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery) (255×255×48mm).
        ¥5,500
    • 上海蟹

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
    • ヘルシ- Healthy

      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 煎麺沙律(パリパリ麺のせサラダ) Pan-fried Noodles Salad

        麺を香ばしく焼き、有機野菜と合わせました。胡麻ドレッシングと相性抜群です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Noodles fried until fragrant, then mixed with organic vegetables. Comes with sesame dressing (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 人気 Popular

      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
      • 干焼蝦仁(小皿)海老のチリソース Sauteed peeled shrimp with chili sauce(small dishes)

        海老の旨味がたっぷりチリソースの「エビチリ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Delicious shrimp with lots of chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 干貝魚翅(干し貝柱入りフカヒレスープ)Shark's Fin Soup with Dried Scallop

        干し貝柱の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sharkfin soup with lots of delicious dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 干焼大蝦球(大海老のチリソ-ス) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce

        サイズの大きい海老とチリソースの「エビチリ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 生汁鮮蝦球(大海老の特製マヨネ-ズソ-ス和え)Sauteed Peeled Prawn with Mayonnaise Sauce

        サイズの大きい海老とマヨネーズソースの「エビマヨ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 聘珍麻辣豆腐(小皿)麻山椒入りマーボー豆腐 Braised Tofu with Hot & Sichusn Pepper Sauce

        四川省産青山椒の香りと痺れる辛さのマーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Numbing and spicy mapo tofu made with fragrant Sichuan peppers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 麻婆豆腐(小皿)四川マーボー豆腐の土鍋煮込み Braised tofu with hot and spicy sauce(small dishes)

        ほどよい辛味の四川式マーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spicy Sichuan mapo tofu (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 鴛鴦大蝦球(大海老のチリソ-スとマヨネ-ズソ-ス和え) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce and Prawn with Mayonnaise Sauce

        「エビチリ」と「エビマヨ」の盛り合わせた一品です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in chili sauce and shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹肉粟米湯(小皿)蟹肉入りコーンスープ Corn soup with crab meat(small dishes)

        甘味がいっぱいのとうもろこしをとろみスープに仕立てました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Lots of sweet corn in thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 蜜汁叉焼(小皿)本格窯焼きチャーシュー Barbecued pork(small dishes)

        国産豚肉を店内の専用窯で焼き上げた人気の一品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of Japanese pork smoked and roasted in-house (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 青椒肉絲(小皿)チンジャオロース Sauteed Pork with Sweet Pepper(small dishes)

        豚肉・ピーマン・タケノコ・黄ニラなどを一緒に炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, bell peppers, bamboo shoots, and yellow chives stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 青瓜海蜇頭(小皿)クラゲの頭と胡瓜の和え物 Sliced Jelly Fish and Cucumber with Sauce(small dishes)

        コリコリとしたクラゲの頭に胡瓜の食感がアクセントに。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crunchy jellyfish head accented with cucumbers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 白切肥鶏(小皿)(茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース) Boiled Chicken with Scallion and Ginger Sauce(small dishes)

        茹でた鶏肉にネギと生姜の香るさっぱりしたソースをかけて。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed chicken topped with spring onions and refreshing ginger sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 生汁蝦仁(小皿)海老のマヨネーズソース Sauteed peeled shrimp with mayonnaise sauce(small dishes)

        マヨネーズソースとプリプリ海老の「エビマヨ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Plump shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 松露油季節菜(小皿)八種野菜のトリュフオイル炒め Sauteed vegetables with Truffle oil(small dishes)

        彩り豊かな野菜をトリュフオイルで香り良く炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Colorful vegetables stir-fried in truffle oil until fragrant (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,080
      • 紅焼乾鮑魚(干し鮑の姿煮込み) Braised Superior Dried Abalone

        厳選した国産干し鮑をじっくり煮込んだ当店自慢の逸品です。干し鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Our prided dish of specially selected Japanese dried abalone simmered well. Made with 1 dried abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥14,150
      • 百花蟹拑(ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ) Deep Fried Snow Crab Claw Wrappedin Minced Shrimp

        蟹爪に、海老のすり身をまとわせ揚げた人気メニュー。蟹爪1本使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of crab claw wrapped in shrimp paste and fried. Made with 1 crab claw (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 蠔油大鮑脯(厚切りアワビのオイスターソース煮込み)Braised Abalone with Oyster Sauce

        豪州産アワビをオイスターソースでじっくり煮込みました。鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Australian abalone simmered in oyster sauce. Made with 1 whole abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,210
      • 蒜茸蒸帯子(帆立貝のニンニク香り蒸し) Steamed Scallop with Garlic Sauce

        活帆立貝を特製ニンニクソースで蒸した素材の風味を生かした一皿です【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fresh scallops steamed with special garlic sauce to enhance its flavor (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,380
      • 松花皮蛋(香港産ピータン) Preserved Duck's Egg

        クリーム状の黄身が格別なピータンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Special century egg with a creamy yolk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 冷伴海蜇(クラゲの特製ソース和え) Sliced Jelly Fish

        厳選したクラゲを特製ソースで和えました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Specially selected jellyfish marinated in special sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 玫瑰油鶏(小皿)国産鶏肉の滷水煮込み Braised chicken in homemade sauce(small dishes)

        鶏肉を八角やシナモンが香る醤油味ダレ(滷水:ロウソイ)で煮込みました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Chicken stewed with star anise and cinnamon in soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,170
      • 蒜茸蒸鮮魷(イカのニンニク香り蒸し) Steamed Cuttlefish with Garlic Sauce

        ニンニクソースでモンゴイカを柔らかく蒸しあげたシンプルな一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple dish of cuttlefish steamed with garlic sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 時筝炒帯子(帆立貝と季節野菜の炒め) Sauteed Scallop with Seasonal Vegetables

        帆立貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of scallops and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,640
      • 香炒季節菜(彩り季節野菜の炒め) Stir-fried Seasonal Vegetables

        十種類以上の野菜を強火で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant dish of over 10 vegetables stir-fried over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 油泡大蝦球(大海老と季節の野菜炒め) Sauteed Peeled Prawn with Seasonal Vegetables

        サイズの大きい海老をシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple jumbo shrimp stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 上湯燕窩(海燕の巣入り上湯ス-プ)Bird's Nest Superior Soup

        旨味が凝縮されたスープと燕の巣の食感をお楽しみください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy rich soup with bird's nest (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,960
      • 榨菜(小皿) 浅漬けザーサイ Pickled Sichuan Vegetables(small dishes)

        さっぱりとした浅漬けのザーサイはシャキシャキ食感。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Refreshing pickled mustard stem with a crunchy texture (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 蠔油牛肉片(国産牛肉と野菜のオイスターソース炒め) Sauteed Beef and Seasonal Vegetables with Oyster Sauce

        国産リブロース肉、おすすめ野菜をオイスターソースで炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese rib roast and vegetables stir-fried in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 蟹肉扒時蔬(季節野菜の蟹肉あんかけ) Sauteed Vegetables with Red King Crab Meat

        旬の野菜にタラバ蟹肉のあんをかけた贅沢な一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A luxurious dish of seasonal vegetables with starchy crab sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,250
      • 紅焼牛腩筋(牛バラ肉とアキレス腱の煮込み) Stewed Beef Belly and Brisket with Brown Sauce

        牛バラ肉とコラーゲンたっぷりのアキレス腱を香辛料を効かせ、じっくりと煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Beef belly and collagen-rich tenden seasoned with spices and braised (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,050
      • 乾煎鮑魚角(アワビの香り炒め) Sauteed Abalone

        活アワビをナンプラーでシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of fresh abalone in fish sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,510
      • 瑶柱扒豆腐(揚げ豆腐の干し貝柱あんかけ) Deep Fried Tofu with Dried Scallop Sauce

        揚げ豆腐に旨味たっぷりの干し貝柱あんをかけました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried tofu topped with delicious dried scallop starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 香葱石斑魚(ハタのネギ、生姜煎り炒め)Braised Whole Garoupa witn Scallion

        ハタの切り身を香ばしく煎り焼きし、特製醤油で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sliced grouper grilled until fragrant, then stir-fried with special soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,740
      • 蠔油香菇菜胆(青梗菜と椎茸のオイスターソース煮込み) Chinese Vegetables and Shiitake Mushroom

        肉厚椎茸、青梗菜をオイスターソースで煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shiitake mushrooms and leafy vegetables simmered in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 時蔬貴妃蚌(活北寄貝と季節野菜の炒め)Sauteed Surf Clam with Seasonal Vegetables

        北寄貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of surf clams and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 梅菜東坡肉(皮付き豚バラ肉と梅菜の煮込み)Stewed Pork Belly with Preserved Vegetables

        皮付き豚バラ肉を黒酢でじっくり柔らかく煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Skin-on pork belly simmered in black vinegar until tender (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 豆豉炒螺片(ツブ貝と季節野菜の豆豉醤炒め) Sauteed Whelk with Black Bean Sauce

        ツブ貝とおすすめ野菜を発酵食品のトウチ醤で炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Whelk and vegetables stir-fried with fermented broadbean paste (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,450
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 麺 Noodles

      • 生碼麺(サンマー麺)Noodles with Pork and Bean Sprouts in Soup

        聘珍樓が創案したつゆ麺、豚肉ともやしがたっぷり。 Heichinrou's original soup noodles with lots of pork and bean sprouts.
        ¥1,380
      • 担担麺(タンタン麺) Noodles with Minced Pork in Hot Soup

        豚ひき肉の旨味と胡麻のコクが魅力のピり辛つゆ麺。 Spicy soup noodles with delicious minced pork and rich sesame.
        ¥1,680
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 牛腩湯麺(牛バラ肉つゆ麺) Soup Noodle with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with well-stewed beef belly. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,460
      • 海鮮湯麺(海鮮つゆ麺)Soup Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,760
      • 家郷米粉(広東式焼きビーフン) Stir-fried Rice Vermicelli with Pork and Shrimp

        チャーシュウともやし、玉ねぎが入った塩味の焼きビーフン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Salted fried rice noodles with roast pork, bean sprouts, and onions (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,680
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 牛腩炒麺(牛バラ肉焼きそば)Stir-fried Noodles with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけ焼きそば。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with well-stewed beef belly and starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 海鮮炒麺(海鮮焼きそば) Stir-fried Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Pour the sauce over the crispy fried noodles and enjoy (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
    • 飯 Rice

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍飯(五目あんかけご飯) Rice with Meat and Vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with shrimp, squid, roast pork, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 福建炒飯(福建式あんかけチャーハン) Stir-fried Rice Fujianese Style

        海老、鶏肉、干し貝柱のあんをかけた贅沢なチャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious fried rice topped with starchy sauce with shrimp, chicken, and dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 海鮮飯(海鮮あんかけご飯) Rice with Various Seafoods

        大海老や帆立貝、イカ、野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 牛腩飯(牛バラ肉あんかけご飯)Rice with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with well-cooked beef belly on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 蟹肉炒飯(蟹肉入りチャーハン) Stir-fried Rice with Crab Meat

        タラバ蟹肉の旨味がたっぷりのチャーハンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice with lots of delicious red king crab (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 特上海鮮炒飯(特上海鮮入りチャーハン) Stir-fried rice with superior seafood

        大海老・タラバ蟹・ホタテなど大きな具がたっぷり。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 With lots of ingredients such as jumbo shrimp, red king crab, and scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 御飯 Rice

        (単品)御飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A la carte rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥260
    • 点心 Dim Sum

      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
      • 蒸花巻(蒸し花巻) Steamed Bun

        点心の花巻をふっくらと蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fluffy steamed flower rolls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 炸花巻(揚げ花巻) Fried Bun

        点心の花巻を油で揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Flower rolls fried in oil (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 蠣油叉焼包(チャーシュー入り饅頭)Steamed Bun with Barbecued Pork

        自家製甘味噌で味付けしたチャーシュー入り饅頭。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Buns filled with roast pork seasoned with homemade sweet miso (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 水餃子(小皿)(水ぎょうざ、生ニンニク添え) Boiled Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(small dishes)

        水ぎょうざにはピリッと辛いソースがよくあいます。生ニンニクと一緒にお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Boiled dumplings with spicy sauce. Enjoy with fresh garlic (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 蝦餃 2個(海老入り蒸しぎょうざ) Steamed Shrimp Dumplings (2 Pieces)

        プリっとした海老の食感を存分に楽しめる蒸しぎょうざ。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed dumplings filled with plump shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 焼売 2個(とび子のせシュウマイ) Steamed dumpling with fish roe (2 Pieces)

        海老と豚肉のシュウマイにプチプチとしたとび子をトッピング。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp and pork shumai topped with popping flying fish roe (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 翡翠韮菜餃2個(海老入りニラ蒸しぎょうざ) Steamed Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老とニラ、筍を翡翠色の皮で包み、蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in jade-colored skin and steamed. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • フカヒレ入り蒸しぎょうざ2個 Steamed Dumpling with Shark's Fin (2 Pieces)

        フカヒレを練りこんだ贅沢な点心【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious sharkfin dim sum dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 生煎韮菜餅2個(海老とニラの包み煎り) Pan-Fried Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老、ニラ、タケノコをうき粉の皮で包み、焼き上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in skin and grilled (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 咸水角2個(五目入り揚げもちぎょうざ) Fried Rice Cake Dumpling(2 Pieces)

        豚肉と海老、干し海老、椎茸、榨菜を白玉粉の皮で包み、揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, shrimp, dried shrimp, shiitake mushroom, and pickled vegetables wrapped in mochi skin and fried. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 春巻 2本(はるまき) Spring Rolls (2 Pieces)

        パリッと揚げた皮のなかにはトロトロの具がいっぱい。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crispy fried skin filled with lots of juicy ingredients (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 鍋貼餃2個(聘珍樓焼きぎょうざ) Pan-Fried Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(2 Pieces)

        肉の旨味をたっぷりたたえた具がぎっしり。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Filled with lots of ingredients and delicious meat. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 生煎包2個( 生煎包(サンチンパオ))Pan-Fried Baozi Stuffed with Pork(2 Pieces)

        肉汁たっぷりの餡と香ばしく焼き上げた生地の食感をお楽しみください。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy the juicy filling and fragrant grilled bun. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 豉汁排骨(スペアリブのトウチ蒸し)Spare Ribs in Black Bean Sauce

        スペアリブをトウチ(豆の発酵調味料)で味付け。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spare ribs seasoned in fermented bean seasoning (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 干貝粥(貝柱入り粥(白粥)) Dried Scallop Congee

        干し貝柱入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 皮蛋粥(ピータンと豚肉入りお粥) Preserved Duck Egg and Pork Congee

        ピータンと豚肉入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with century egg and pork (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,290
      • 海鮮粥(海鮮入りお粥) Seafood Congee

        海老と帆立貝、イカ入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with shrimp, scallops, and squid (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
    • 甜品 Dessert

      • 馬拉羔(自家製マーライコー) Steamed Chiffon Cake

        国産小麦粉と新鮮な卵を使用した広東式デザートの逸品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Cantonese-style dessert made with Japanese wheat flour and fresh eggs (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 糯米糍(1個)(こし餡入りココナッツ団子) Coconut Dumpling

        こし餡入りの白玉団子に香り豊かなココナッツパウダーをまぶしました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mochi balls filled with red bean paste and rolled in fragrant coconut powder (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 芝麻球 2個(ごま揚げ団子)Sesame dumpling(2 Pieces)

        香ばしい胡麻の生地はサクサクもっちり。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant sesame on crispy, chewy dough (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 楊枝甘露(フルーツ入りタピオカマンゴーミルク) Tapioca with Fruit Sauce

        マンゴー味ココナッツミルクにフルーツとタピオカを入れたデザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mango-flavored coconut milk with fruits and tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 杏仁豆腐(豆乳入り杏仁豆腐) Almond and soymilk jelly

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 椰汁西米露(タピオカココナッツミルク)Coconut milk with tapioca

        ココナッツミルクに甘味を加え、タピオカとあわせました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sweet coconut milk paired with tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 香芒布甸(マンゴープリン)Mango Pudding

        成熟したマンゴーを使用した人気デザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dessert made with ripe mangoes (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 鴛鴦杏仁(マンゴー、杏仁の二色豆腐) Mango and Almond Jelly

        杏仁豆腐の甘味とマンゴーの酸味がほどよいデザート。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A great dessert with sweet almond tofu and sour mango (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 三鮮杏仁豆腐(三種フルーツ入り杏仁豆腐) Almond Jelly with Fruit

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐にフルーツをのせました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk and fruit topping (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
    • シグネチャ-・ディッシュ Signature Dish

      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
    • オードブル Appetizer

      • オードブル Appetizer Set

        海老マヨネーズソース、海老のチリソース、浅漬けザーサイ、ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ、はるまき、鶏肉の唐辛子山椒炒め、シュウマイ、チャーシュー、鴨スモーク、チンジャオロース ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in mayonnaise, shrimp in chili sauce, pickled mustard stem, fried crab claw in shrimp paste, spring rolls, chicken & chili pepper stir-fry, shumai, roast pork, smoked duck, and green peppers & pork stir-fry. *Contents are subject to change depending on market supply. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥7,020
    アレルゲン情報などに関するお問い合わせは店舗に直接ご連絡いただけます: 店舗の電話番号:[0456813001]。注意:今回のご注文に関するお問い合わせはこちらの店舗番号ではなく、Uber Eats サポートまでご連絡ください。
    • あなたへのおすすめ

      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
    • お弁当 Bento Box

      • 国産牛リブロ-ス弁当 Japanese Beef Sirloin Bento Box

        国産牛リブロ-ス、ブロッコリー・パプリカの炒め、ワサビ漬け、浅漬けザ-サイ、白飯。 190×105×35mm Includes stir-fried Japanese beef rib roast, broccoli & paprika, pickled wasabi, pickled mustard stem, and white rice (190×105×35mm).
        ¥3,500
      • 聘珍樓弁当 3,000円 Heichinrou Bento Box (3,000 yen)

        海老のチリソース、黒酢のすぶた、マ-ボ-春雨、キノコのオリーブオイル炒め、シュウマイ、はるまき、海老とニラの包み煎り、窯焼きチャーシュ-、浅漬けザーサイ、白飯 ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 ※入荷により料理の内容は変更になる場合がございます。 Includes chili shrimp, black vinegar pork, mapo vermicelli noodles, mushrooms stir-fried in olive oil, shumai, spring rolls, shrimp & scallion pancake, roast pork, pickled mustard stem, and white rice. Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,000
      • 聘珍樓弁当 5,500円 Heichinrou Bento Box (5,500 yen)

        牛スネ肉、アキレス腱の煮込み/海老のチリソース/海老の麻辣(マーラー)ソース/ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ/窯焼きチャーシュー/はるまき/シュウマイ/海老とニラの包み煎り/茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース/ブロッコリー、舞茸の炒め/浅漬けザーサイ/白飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 255×255×48mm Includes stewed beef sinew & tendon, chili shrimp, mala shrimp, fried snow crab claw in shrimp paste, roast pork, spring rolls, shumai, shrimp & scallion pancake, steamed Japanese chicken with spring onions & ginger sauce, stir-fried broccoli and maitake mushrooms, pickled mustard stem, and white rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery) (255×255×48mm).
        ¥5,500
    • 上海蟹

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
    • ヘルシ- Healthy

      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 煎麺沙律(パリパリ麺のせサラダ) Pan-fried Noodles Salad

        麺を香ばしく焼き、有機野菜と合わせました。胡麻ドレッシングと相性抜群です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Noodles fried until fragrant, then mixed with organic vegetables. Comes with sesame dressing (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 人気 Popular

      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
      • 干焼蝦仁(小皿)海老のチリソース Sauteed peeled shrimp with chili sauce(small dishes)

        海老の旨味がたっぷりチリソースの「エビチリ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Delicious shrimp with lots of chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 干貝魚翅(干し貝柱入りフカヒレスープ)Shark's Fin Soup with Dried Scallop

        干し貝柱の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sharkfin soup with lots of delicious dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 干焼大蝦球(大海老のチリソ-ス) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce

        サイズの大きい海老とチリソースの「エビチリ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 生汁鮮蝦球(大海老の特製マヨネ-ズソ-ス和え)Sauteed Peeled Prawn with Mayonnaise Sauce

        サイズの大きい海老とマヨネーズソースの「エビマヨ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 聘珍麻辣豆腐(小皿)麻山椒入りマーボー豆腐 Braised Tofu with Hot & Sichusn Pepper Sauce

        四川省産青山椒の香りと痺れる辛さのマーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Numbing and spicy mapo tofu made with fragrant Sichuan peppers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 麻婆豆腐(小皿)四川マーボー豆腐の土鍋煮込み Braised tofu with hot and spicy sauce(small dishes)

        ほどよい辛味の四川式マーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spicy Sichuan mapo tofu (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 鴛鴦大蝦球(大海老のチリソ-スとマヨネ-ズソ-ス和え) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce and Prawn with Mayonnaise Sauce

        「エビチリ」と「エビマヨ」の盛り合わせた一品です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in chili sauce and shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹肉粟米湯(小皿)蟹肉入りコーンスープ Corn soup with crab meat(small dishes)

        甘味がいっぱいのとうもろこしをとろみスープに仕立てました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Lots of sweet corn in thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 蜜汁叉焼(小皿)本格窯焼きチャーシュー Barbecued pork(small dishes)

        国産豚肉を店内の専用窯で焼き上げた人気の一品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of Japanese pork smoked and roasted in-house (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 青椒肉絲(小皿)チンジャオロース Sauteed Pork with Sweet Pepper(small dishes)

        豚肉・ピーマン・タケノコ・黄ニラなどを一緒に炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, bell peppers, bamboo shoots, and yellow chives stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 青瓜海蜇頭(小皿)クラゲの頭と胡瓜の和え物 Sliced Jelly Fish and Cucumber with Sauce(small dishes)

        コリコリとしたクラゲの頭に胡瓜の食感がアクセントに。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crunchy jellyfish head accented with cucumbers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 白切肥鶏(小皿)(茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース) Boiled Chicken with Scallion and Ginger Sauce(small dishes)

        茹でた鶏肉にネギと生姜の香るさっぱりしたソースをかけて。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed chicken topped with spring onions and refreshing ginger sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 生汁蝦仁(小皿)海老のマヨネーズソース Sauteed peeled shrimp with mayonnaise sauce(small dishes)

        マヨネーズソースとプリプリ海老の「エビマヨ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Plump shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 松露油季節菜(小皿)八種野菜のトリュフオイル炒め Sauteed vegetables with Truffle oil(small dishes)

        彩り豊かな野菜をトリュフオイルで香り良く炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Colorful vegetables stir-fried in truffle oil until fragrant (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,080
      • 紅焼乾鮑魚(干し鮑の姿煮込み) Braised Superior Dried Abalone

        厳選した国産干し鮑をじっくり煮込んだ当店自慢の逸品です。干し鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Our prided dish of specially selected Japanese dried abalone simmered well. Made with 1 dried abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥14,150
      • 百花蟹拑(ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ) Deep Fried Snow Crab Claw Wrappedin Minced Shrimp

        蟹爪に、海老のすり身をまとわせ揚げた人気メニュー。蟹爪1本使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of crab claw wrapped in shrimp paste and fried. Made with 1 crab claw (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 蠔油大鮑脯(厚切りアワビのオイスターソース煮込み)Braised Abalone with Oyster Sauce

        豪州産アワビをオイスターソースでじっくり煮込みました。鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Australian abalone simmered in oyster sauce. Made with 1 whole abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,210
      • 蒜茸蒸帯子(帆立貝のニンニク香り蒸し) Steamed Scallop with Garlic Sauce

        活帆立貝を特製ニンニクソースで蒸した素材の風味を生かした一皿です【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fresh scallops steamed with special garlic sauce to enhance its flavor (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,380
      • 松花皮蛋(香港産ピータン) Preserved Duck's Egg

        クリーム状の黄身が格別なピータンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Special century egg with a creamy yolk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 冷伴海蜇(クラゲの特製ソース和え) Sliced Jelly Fish

        厳選したクラゲを特製ソースで和えました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Specially selected jellyfish marinated in special sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 玫瑰油鶏(小皿)国産鶏肉の滷水煮込み Braised chicken in homemade sauce(small dishes)

        鶏肉を八角やシナモンが香る醤油味ダレ(滷水:ロウソイ)で煮込みました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Chicken stewed with star anise and cinnamon in soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,170
      • 蒜茸蒸鮮魷(イカのニンニク香り蒸し) Steamed Cuttlefish with Garlic Sauce

        ニンニクソースでモンゴイカを柔らかく蒸しあげたシンプルな一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple dish of cuttlefish steamed with garlic sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 時筝炒帯子(帆立貝と季節野菜の炒め) Sauteed Scallop with Seasonal Vegetables

        帆立貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of scallops and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,640
      • 香炒季節菜(彩り季節野菜の炒め) Stir-fried Seasonal Vegetables

        十種類以上の野菜を強火で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant dish of over 10 vegetables stir-fried over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 油泡大蝦球(大海老と季節の野菜炒め) Sauteed Peeled Prawn with Seasonal Vegetables

        サイズの大きい海老をシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple jumbo shrimp stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 上湯燕窩(海燕の巣入り上湯ス-プ)Bird's Nest Superior Soup

        旨味が凝縮されたスープと燕の巣の食感をお楽しみください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy rich soup with bird's nest (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,960
      • 榨菜(小皿) 浅漬けザーサイ Pickled Sichuan Vegetables(small dishes)

        さっぱりとした浅漬けのザーサイはシャキシャキ食感。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Refreshing pickled mustard stem with a crunchy texture (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 蠔油牛肉片(国産牛肉と野菜のオイスターソース炒め) Sauteed Beef and Seasonal Vegetables with Oyster Sauce

        国産リブロース肉、おすすめ野菜をオイスターソースで炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese rib roast and vegetables stir-fried in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 蟹肉扒時蔬(季節野菜の蟹肉あんかけ) Sauteed Vegetables with Red King Crab Meat

        旬の野菜にタラバ蟹肉のあんをかけた贅沢な一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A luxurious dish of seasonal vegetables with starchy crab sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,250
      • 紅焼牛腩筋(牛バラ肉とアキレス腱の煮込み) Stewed Beef Belly and Brisket with Brown Sauce

        牛バラ肉とコラーゲンたっぷりのアキレス腱を香辛料を効かせ、じっくりと煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Beef belly and collagen-rich tenden seasoned with spices and braised (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,050
      • 乾煎鮑魚角(アワビの香り炒め) Sauteed Abalone

        活アワビをナンプラーでシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of fresh abalone in fish sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,510
      • 瑶柱扒豆腐(揚げ豆腐の干し貝柱あんかけ) Deep Fried Tofu with Dried Scallop Sauce

        揚げ豆腐に旨味たっぷりの干し貝柱あんをかけました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried tofu topped with delicious dried scallop starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 香葱石斑魚(ハタのネギ、生姜煎り炒め)Braised Whole Garoupa witn Scallion

        ハタの切り身を香ばしく煎り焼きし、特製醤油で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sliced grouper grilled until fragrant, then stir-fried with special soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,740
      • 蠔油香菇菜胆(青梗菜と椎茸のオイスターソース煮込み) Chinese Vegetables and Shiitake Mushroom

        肉厚椎茸、青梗菜をオイスターソースで煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shiitake mushrooms and leafy vegetables simmered in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 時蔬貴妃蚌(活北寄貝と季節野菜の炒め)Sauteed Surf Clam with Seasonal Vegetables

        北寄貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of surf clams and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 梅菜東坡肉(皮付き豚バラ肉と梅菜の煮込み)Stewed Pork Belly with Preserved Vegetables

        皮付き豚バラ肉を黒酢でじっくり柔らかく煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Skin-on pork belly simmered in black vinegar until tender (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 豆豉炒螺片(ツブ貝と季節野菜の豆豉醤炒め) Sauteed Whelk with Black Bean Sauce

        ツブ貝とおすすめ野菜を発酵食品のトウチ醤で炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Whelk and vegetables stir-fried with fermented broadbean paste (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,450
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 麺 Noodles

      • 生碼麺(サンマー麺)Noodles with Pork and Bean Sprouts in Soup

        聘珍樓が創案したつゆ麺、豚肉ともやしがたっぷり。 Heichinrou's original soup noodles with lots of pork and bean sprouts.
        ¥1,380
      • 担担麺(タンタン麺) Noodles with Minced Pork in Hot Soup

        豚ひき肉の旨味と胡麻のコクが魅力のピり辛つゆ麺。 Spicy soup noodles with delicious minced pork and rich sesame.
        ¥1,680
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 牛腩湯麺(牛バラ肉つゆ麺) Soup Noodle with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with well-stewed beef belly. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,460
      • 海鮮湯麺(海鮮つゆ麺)Soup Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,760
      • 家郷米粉(広東式焼きビーフン) Stir-fried Rice Vermicelli with Pork and Shrimp

        チャーシュウともやし、玉ねぎが入った塩味の焼きビーフン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Salted fried rice noodles with roast pork, bean sprouts, and onions (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,680
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 牛腩炒麺(牛バラ肉焼きそば)Stir-fried Noodles with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけ焼きそば。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with well-stewed beef belly and starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 海鮮炒麺(海鮮焼きそば) Stir-fried Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Pour the sauce over the crispy fried noodles and enjoy (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
    • 飯 Rice

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍飯(五目あんかけご飯) Rice with Meat and Vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with shrimp, squid, roast pork, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 福建炒飯(福建式あんかけチャーハン) Stir-fried Rice Fujianese Style

        海老、鶏肉、干し貝柱のあんをかけた贅沢なチャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious fried rice topped with starchy sauce with shrimp, chicken, and dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 海鮮飯(海鮮あんかけご飯) Rice with Various Seafoods

        大海老や帆立貝、イカ、野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 牛腩飯(牛バラ肉あんかけご飯)Rice with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with well-cooked beef belly on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 蟹肉炒飯(蟹肉入りチャーハン) Stir-fried Rice with Crab Meat

        タラバ蟹肉の旨味がたっぷりのチャーハンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice with lots of delicious red king crab (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 特上海鮮炒飯(特上海鮮入りチャーハン) Stir-fried rice with superior seafood

        大海老・タラバ蟹・ホタテなど大きな具がたっぷり。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 With lots of ingredients such as jumbo shrimp, red king crab, and scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 御飯 Rice

        (単品)御飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A la carte rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥260
    • 点心 Dim Sum

      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
      • 蒸花巻(蒸し花巻) Steamed Bun

        点心の花巻をふっくらと蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fluffy steamed flower rolls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 炸花巻(揚げ花巻) Fried Bun

        点心の花巻を油で揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Flower rolls fried in oil (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 蠣油叉焼包(チャーシュー入り饅頭)Steamed Bun with Barbecued Pork

        自家製甘味噌で味付けしたチャーシュー入り饅頭。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Buns filled with roast pork seasoned with homemade sweet miso (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 水餃子(小皿)(水ぎょうざ、生ニンニク添え) Boiled Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(small dishes)

        水ぎょうざにはピリッと辛いソースがよくあいます。生ニンニクと一緒にお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Boiled dumplings with spicy sauce. Enjoy with fresh garlic (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 蝦餃 2個(海老入り蒸しぎょうざ) Steamed Shrimp Dumplings (2 Pieces)

        プリっとした海老の食感を存分に楽しめる蒸しぎょうざ。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed dumplings filled with plump shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 焼売 2個(とび子のせシュウマイ) Steamed dumpling with fish roe (2 Pieces)

        海老と豚肉のシュウマイにプチプチとしたとび子をトッピング。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp and pork shumai topped with popping flying fish roe (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 翡翠韮菜餃2個(海老入りニラ蒸しぎょうざ) Steamed Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老とニラ、筍を翡翠色の皮で包み、蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in jade-colored skin and steamed. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • フカヒレ入り蒸しぎょうざ2個 Steamed Dumpling with Shark's Fin (2 Pieces)

        フカヒレを練りこんだ贅沢な点心【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious sharkfin dim sum dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 生煎韮菜餅2個(海老とニラの包み煎り) Pan-Fried Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老、ニラ、タケノコをうき粉の皮で包み、焼き上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in skin and grilled (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 咸水角2個(五目入り揚げもちぎょうざ) Fried Rice Cake Dumpling(2 Pieces)

        豚肉と海老、干し海老、椎茸、榨菜を白玉粉の皮で包み、揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, shrimp, dried shrimp, shiitake mushroom, and pickled vegetables wrapped in mochi skin and fried. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 春巻 2本(はるまき) Spring Rolls (2 Pieces)

        パリッと揚げた皮のなかにはトロトロの具がいっぱい。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crispy fried skin filled with lots of juicy ingredients (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 鍋貼餃2個(聘珍樓焼きぎょうざ) Pan-Fried Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(2 Pieces)

        肉の旨味をたっぷりたたえた具がぎっしり。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Filled with lots of ingredients and delicious meat. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 生煎包2個( 生煎包(サンチンパオ))Pan-Fried Baozi Stuffed with Pork(2 Pieces)

        肉汁たっぷりの餡と香ばしく焼き上げた生地の食感をお楽しみください。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy the juicy filling and fragrant grilled bun. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 豉汁排骨(スペアリブのトウチ蒸し)Spare Ribs in Black Bean Sauce

        スペアリブをトウチ(豆の発酵調味料)で味付け。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spare ribs seasoned in fermented bean seasoning (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 干貝粥(貝柱入り粥(白粥)) Dried Scallop Congee

        干し貝柱入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 皮蛋粥(ピータンと豚肉入りお粥) Preserved Duck Egg and Pork Congee

        ピータンと豚肉入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with century egg and pork (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,290
      • 海鮮粥(海鮮入りお粥) Seafood Congee

        海老と帆立貝、イカ入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with shrimp, scallops, and squid (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
    • 甜品 Dessert

      • 馬拉羔(自家製マーライコー) Steamed Chiffon Cake

        国産小麦粉と新鮮な卵を使用した広東式デザートの逸品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Cantonese-style dessert made with Japanese wheat flour and fresh eggs (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 糯米糍(1個)(こし餡入りココナッツ団子) Coconut Dumpling

        こし餡入りの白玉団子に香り豊かなココナッツパウダーをまぶしました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mochi balls filled with red bean paste and rolled in fragrant coconut powder (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 芝麻球 2個(ごま揚げ団子)Sesame dumpling(2 Pieces)

        香ばしい胡麻の生地はサクサクもっちり。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant sesame on crispy, chewy dough (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 楊枝甘露(フルーツ入りタピオカマンゴーミルク) Tapioca with Fruit Sauce

        マンゴー味ココナッツミルクにフルーツとタピオカを入れたデザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mango-flavored coconut milk with fruits and tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 杏仁豆腐(豆乳入り杏仁豆腐) Almond and soymilk jelly

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 椰汁西米露(タピオカココナッツミルク)Coconut milk with tapioca

        ココナッツミルクに甘味を加え、タピオカとあわせました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sweet coconut milk paired with tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 香芒布甸(マンゴープリン)Mango Pudding

        成熟したマンゴーを使用した人気デザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dessert made with ripe mangoes (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 鴛鴦杏仁(マンゴー、杏仁の二色豆腐) Mango and Almond Jelly

        杏仁豆腐の甘味とマンゴーの酸味がほどよいデザート。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A great dessert with sweet almond tofu and sour mango (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 三鮮杏仁豆腐(三種フルーツ入り杏仁豆腐) Almond Jelly with Fruit

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐にフルーツをのせました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk and fruit topping (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
    • シグネチャ-・ディッシュ Signature Dish

      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
    • オードブル Appetizer

      • オードブル Appetizer Set

        海老マヨネーズソース、海老のチリソース、浅漬けザーサイ、ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ、はるまき、鶏肉の唐辛子山椒炒め、シュウマイ、チャーシュー、鴨スモーク、チンジャオロース ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in mayonnaise, shrimp in chili sauce, pickled mustard stem, fried crab claw in shrimp paste, spring rolls, chicken & chili pepper stir-fry, shumai, roast pork, smoked duck, and green peppers & pork stir-fry. *Contents are subject to change depending on market supply. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥7,020
    • あなたへのおすすめ

      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
    • お弁当 Bento Box

      • 国産牛リブロ-ス弁当 Japanese Beef Sirloin Bento Box

        国産牛リブロ-ス、ブロッコリー・パプリカの炒め、ワサビ漬け、浅漬けザ-サイ、白飯。 190×105×35mm Includes stir-fried Japanese beef rib roast, broccoli & paprika, pickled wasabi, pickled mustard stem, and white rice (190×105×35mm).
        ¥3,500
      • 聘珍樓弁当 3,000円 Heichinrou Bento Box (3,000 yen)

        海老のチリソース、黒酢のすぶた、マ-ボ-春雨、キノコのオリーブオイル炒め、シュウマイ、はるまき、海老とニラの包み煎り、窯焼きチャーシュ-、浅漬けザーサイ、白飯 ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 ※入荷により料理の内容は変更になる場合がございます。 Includes chili shrimp, black vinegar pork, mapo vermicelli noodles, mushrooms stir-fried in olive oil, shumai, spring rolls, shrimp & scallion pancake, roast pork, pickled mustard stem, and white rice. Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,000
      • 聘珍樓弁当 5,500円 Heichinrou Bento Box (5,500 yen)

        牛スネ肉、アキレス腱の煮込み/海老のチリソース/海老の麻辣(マーラー)ソース/ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ/窯焼きチャーシュー/はるまき/シュウマイ/海老とニラの包み煎り/茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース/ブロッコリー、舞茸の炒め/浅漬けザーサイ/白飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 255×255×48mm Includes stewed beef sinew & tendon, chili shrimp, mala shrimp, fried snow crab claw in shrimp paste, roast pork, spring rolls, shumai, shrimp & scallion pancake, steamed Japanese chicken with spring onions & ginger sauce, stir-fried broccoli and maitake mushrooms, pickled mustard stem, and white rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery) (255×255×48mm).
        ¥5,500
    • ヘルシ- Healthy

      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 煎麺沙律(パリパリ麺のせサラダ) Pan-fried Noodles Salad

        麺を香ばしく焼き、有機野菜と合わせました。胡麻ドレッシングと相性抜群です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Noodles fried until fragrant, then mixed with organic vegetables. Comes with sesame dressing (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 上海蟹

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
    • 人気 Popular

      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
      • 干焼蝦仁(小皿)海老のチリソース Sauteed peeled shrimp with chili sauce(small dishes)

        海老の旨味がたっぷりチリソースの「エビチリ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Delicious shrimp with lots of chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 黒醋古老肉(小皿)黒酢のすぶた Fried pork with Chinese vinegar sauce(small dishes)

        旨味の濃い豚肩ロース肉を黒酢ソースですぶたに仕立てました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Rich and delicious pork shoulder loin finished with black vinegar sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 厨長沙律(シェフサラダ)Smoked Shrimp and Avocado and Mushrooms Salad

        ミックスベビーリーフ、ミニレタス、スプラウト、アボカド、ミニトマト、エリンギ、舞茸、燻製海老、パプリカ、フライドガーリック、揚げワンタン皮、ミックスナッツ(カボチャの種、アーモンドスライス、松の実) ※市場の入荷状況により食材内容が変更になる場合がございます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Includes mixed baby greens, mini lettuce, sprouts, avocado, cherry tomatoes, eringi mushrooms, maitake mushrooms, smoked shrimp, paprika, fried garlic, fried wonton skin, and mixed nuts (pumpkin seeds, sliced almonds, and pine nuts). *Contents are subject to change depending on market supply (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,560
      • 干貝魚翅(干し貝柱入りフカヒレスープ)Shark's Fin Soup with Dried Scallop

        干し貝柱の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sharkfin soup with lots of delicious dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 叉焼炒蒟蒻米(チャーシューとレタスのコンニャク米 チャーハン)Stir-fried Small Konjak boll with Roasted Pork and Lettuce

        米の代用品であるコンニャク米を使用したチャーハン。コンニャクを米粒大にした加工品ながら通常のチャーハンのように美味しく食べられます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice made with konjac rice for a more delicious dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 干焼大蝦球(大海老のチリソ-ス) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce

        サイズの大きい海老とチリソースの「エビチリ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in chili sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 生汁鮮蝦球(大海老の特製マヨネ-ズソ-ス和え)Sauteed Peeled Prawn with Mayonnaise Sauce

        サイズの大きい海老とマヨネーズソースの「エビマヨ」。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Jumbo shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 聘珍麻辣豆腐(小皿)麻山椒入りマーボー豆腐 Braised Tofu with Hot & Sichusn Pepper Sauce

        四川省産青山椒の香りと痺れる辛さのマーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Numbing and spicy mapo tofu made with fragrant Sichuan peppers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 麻婆豆腐(小皿)四川マーボー豆腐の土鍋煮込み Braised tofu with hot and spicy sauce(small dishes)

        ほどよい辛味の四川式マーボー豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spicy Sichuan mapo tofu (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
      • 蟹粉魚翅(上海蟹肉入りフカヒレスープ)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味がたっぷりのフカヒレスープです。
        ¥3,050
      • 鴛鴦大蝦球(大海老のチリソ-スとマヨネ-ズソ-ス和え) Sauteed Peeled Prawn with Chili Sauce and Prawn with Mayonnaise Sauce

        「エビチリ」と「エビマヨ」の盛り合わせた一品です。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in chili sauce and shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 海鮮沙律(海鮮入りサラダ) Seafood Salad

        海老とイカ、帆立貝、ツブ貝入り有機野菜のサラダです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Organic vegetable salad with shrimp, squid, scallops, and whelk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 蟹粉焼豆腐(上海蟹肉と豆腐の煮込み)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の旨味が染み込んだ豆腐の味をお楽しみください。
        ¥2,960
      • 蟹肉粟米湯(小皿)蟹肉入りコーンスープ Corn soup with crab meat(small dishes)

        甘味がいっぱいのとうもろこしをとろみスープに仕立てました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Lots of sweet corn in thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 蜜汁叉焼(小皿)本格窯焼きチャーシュー Barbecued pork(small dishes)

        国産豚肉を店内の専用窯で焼き上げた人気の一品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of Japanese pork smoked and roasted in-house (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 青椒肉絲(小皿)チンジャオロース Sauteed Pork with Sweet Pepper(small dishes)

        豚肉・ピーマン・タケノコ・黄ニラなどを一緒に炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, bell peppers, bamboo shoots, and yellow chives stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 青瓜海蜇頭(小皿)クラゲの頭と胡瓜の和え物 Sliced Jelly Fish and Cucumber with Sauce(small dishes)

        コリコリとしたクラゲの頭に胡瓜の食感がアクセントに。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crunchy jellyfish head accented with cucumbers (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 白切肥鶏(小皿)(茹で国産鶏肉 ネギ・生姜ソース) Boiled Chicken with Scallion and Ginger Sauce(small dishes)

        茹でた鶏肉にネギと生姜の香るさっぱりしたソースをかけて。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed chicken topped with spring onions and refreshing ginger sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 生汁蝦仁(小皿)海老のマヨネーズソース Sauteed peeled shrimp with mayonnaise sauce(small dishes)

        マヨネーズソースとプリプリ海老の「エビマヨ」。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Plump shrimp in mayonnaise sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,970
      • 松露油季節菜(小皿)八種野菜のトリュフオイル炒め Sauteed vegetables with Truffle oil(small dishes)

        彩り豊かな野菜をトリュフオイルで香り良く炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Colorful vegetables stir-fried in truffle oil until fragrant (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,080
      • 紅焼乾鮑魚(干し鮑の姿煮込み) Braised Superior Dried Abalone

        厳選した国産干し鮑をじっくり煮込んだ当店自慢の逸品です。干し鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Our prided dish of specially selected Japanese dried abalone simmered well. Made with 1 dried abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥14,150
      • 百花蟹拑(ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ) Deep Fried Snow Crab Claw Wrappedin Minced Shrimp

        蟹爪に、海老のすり身をまとわせ揚げた人気メニュー。蟹爪1本使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dish of crab claw wrapped in shrimp paste and fried. Made with 1 crab claw (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,190
      • 蠔油大鮑脯(厚切りアワビのオイスターソース煮込み)Braised Abalone with Oyster Sauce

        豪州産アワビをオイスターソースでじっくり煮込みました。鮑1枚使用【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Australian abalone simmered in oyster sauce. Made with 1 whole abalone (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,210
      • 蒜茸蒸帯子(帆立貝のニンニク香り蒸し) Steamed Scallop with Garlic Sauce

        活帆立貝を特製ニンニクソースで蒸した素材の風味を生かした一皿です【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fresh scallops steamed with special garlic sauce to enhance its flavor (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,380
      • 松花皮蛋(香港産ピータン) Preserved Duck's Egg

        クリーム状の黄身が格別なピータンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Special century egg with a creamy yolk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 冷伴海蜇(クラゲの特製ソース和え) Sliced Jelly Fish

        厳選したクラゲを特製ソースで和えました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Specially selected jellyfish marinated in special sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 玫瑰油鶏(小皿)国産鶏肉の滷水煮込み Braised chicken in homemade sauce(small dishes)

        鶏肉を八角やシナモンが香る醤油味ダレ(滷水:ロウソイ)で煮込みました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Chicken stewed with star anise and cinnamon in soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,170
      • 蒜茸蒸鮮魷(イカのニンニク香り蒸し) Steamed Cuttlefish with Garlic Sauce

        ニンニクソースでモンゴイカを柔らかく蒸しあげたシンプルな一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple dish of cuttlefish steamed with garlic sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,780
      • 時筝炒帯子(帆立貝と季節野菜の炒め) Sauteed Scallop with Seasonal Vegetables

        帆立貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of scallops and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,640
      • 香炒季節菜(彩り季節野菜の炒め) Stir-fried Seasonal Vegetables

        十種類以上の野菜を強火で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant dish of over 10 vegetables stir-fried over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 油泡大蝦球(大海老と季節の野菜炒め) Sauteed Peeled Prawn with Seasonal Vegetables

        サイズの大きい海老をシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple jumbo shrimp stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,540
      • 上湯燕窩(海燕の巣入り上湯ス-プ)Bird's Nest Superior Soup

        旨味が凝縮されたスープと燕の巣の食感をお楽しみください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy rich soup with bird's nest (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,960
      • 榨菜(小皿) 浅漬けザーサイ Pickled Sichuan Vegetables(small dishes)

        さっぱりとした浅漬けのザーサイはシャキシャキ食感。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Refreshing pickled mustard stem with a crunchy texture (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 蠔油牛肉片(国産牛肉と野菜のオイスターソース炒め) Sauteed Beef and Seasonal Vegetables with Oyster Sauce

        国産リブロース肉、おすすめ野菜をオイスターソースで炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese rib roast and vegetables stir-fried in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 蟹肉扒時蔬(季節野菜の蟹肉あんかけ) Sauteed Vegetables with Red King Crab Meat

        旬の野菜にタラバ蟹肉のあんをかけた贅沢な一品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A luxurious dish of seasonal vegetables with starchy crab sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,250
      • 紅焼牛腩筋(牛バラ肉とアキレス腱の煮込み) Stewed Beef Belly and Brisket with Brown Sauce

        牛バラ肉とコラーゲンたっぷりのアキレス腱を香辛料を効かせ、じっくりと煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Beef belly and collagen-rich tenden seasoned with spices and braised (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,050
      • 乾煎鮑魚角(アワビの香り炒め) Sauteed Abalone

        活アワビをナンプラーでシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of fresh abalone in fish sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥5,510
      • 瑶柱扒豆腐(揚げ豆腐の干し貝柱あんかけ) Deep Fried Tofu with Dried Scallop Sauce

        揚げ豆腐に旨味たっぷりの干し貝柱あんをかけました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried tofu topped with delicious dried scallop starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 香葱石斑魚(ハタのネギ、生姜煎り炒め)Braised Whole Garoupa witn Scallion

        ハタの切り身を香ばしく煎り焼きし、特製醤油で香りよく炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sliced grouper grilled until fragrant, then stir-fried with special soy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,740
      • 蠔油香菇菜胆(青梗菜と椎茸のオイスターソース煮込み) Chinese Vegetables and Shiitake Mushroom

        肉厚椎茸、青梗菜をオイスターソースで煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shiitake mushrooms and leafy vegetables simmered in oyster sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,070
      • 時蔬貴妃蚌(活北寄貝と季節野菜の炒め)Sauteed Surf Clam with Seasonal Vegetables

        北寄貝とおすすめ野菜を強火でシンプルに炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Simple stir-fry of surf clams and vegetables over high heat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,940
      • 梅菜東坡肉(皮付き豚バラ肉と梅菜の煮込み)Stewed Pork Belly with Preserved Vegetables

        皮付き豚バラ肉を黒酢でじっくり柔らかく煮込みました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Skin-on pork belly simmered in black vinegar until tender (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 豆豉炒螺片(ツブ貝と季節野菜の豆豉醤炒め) Sauteed Whelk with Black Bean Sauce

        ツブ貝とおすすめ野菜を発酵食品のトウチ醤で炒めました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Whelk and vegetables stir-fried with fermented broadbean paste (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,450
      • アンチエイジング薬膳 プレミアム壺蒸しスープ(和鴨、鹿アキレス腱、白キクラゲ、紅参の壷蒸しスープ)

        ※冷凍での提供※ 専用の壺に素材を詰め、4時間かけたスープを注ぎ、更に4時間蒸した薬膳スープ。調味料は一切使用せず、素材ひとつひとつから旨味を引き出した一品。じっくりと蒸すことで食材のエキスがあまねくスープに溶け出し、味、香り、風味が渾然一体に。滋味深く、体を芯から養うスープ。鴨・沙参・玉竹・白キクラゲ・南杏・百合根・紅参・干し貝柱・金華ハム・クコの実・鹿アキレス腱
        ¥4,430
    • 麺 Noodles

      • 生碼麺(サンマー麺)Noodles with Pork and Bean Sprouts in Soup

        聘珍樓が創案したつゆ麺、豚肉ともやしがたっぷり。 Heichinrou's original soup noodles with lots of pork and bean sprouts.
        ¥1,380
      • 担担麺(タンタン麺) Noodles with Minced Pork in Hot Soup

        豚ひき肉の旨味と胡麻のコクが魅力のピり辛つゆ麺。 Spicy soup noodles with delicious minced pork and rich sesame.
        ¥1,680
      • 八珍湯麺(五目つゆめん) Soup Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,270
      • 牛腩湯麺(牛バラ肉つゆ麺) Soup Noodle with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with well-stewed beef belly. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,460
      • 海鮮湯麺(海鮮つゆ麺)Soup Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけつゆ麺。つゆに麺をいれてからあんをかけてお召し上がりください。 Soup noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Add the noodles to the soup, top with starchy sauce, and enjoy.
        ¥2,760
      • 家郷米粉(広東式焼きビーフン) Stir-fried Rice Vermicelli with Pork and Shrimp

        チャーシュウともやし、玉ねぎが入った塩味の焼きビーフン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Salted fried rice noodles with roast pork, bean sprouts, and onions (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,680
      • 八珍炒麺(五目焼きそば)Stir-fried Noodles with meat and vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy crispy golden noodles topped with shrimp, squid, roast pork, and vegetables in starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 牛腩炒麺(牛バラ肉焼きそば)Stir-fried Noodles with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけ焼きそば。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with well-stewed beef belly and starchy sauce (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 海鮮炒麺(海鮮焼きそば) Stir-fried Noodles with Various Seafoods

        大海老やホタテ貝、イカと野菜のあんかけ焼きそば。パリッと焼き色をつけた麺にあんをかけてお召し上がりください。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried noodles with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables in starchy sauce. Pour the sauce over the crispy fried noodles and enjoy (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
    • 飯 Rice

      • 蟹粉炒飯(上海蟹肉入りチャーハン) 

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌でしっとりと仕上げたチャーハンです。
        ¥3,550
      • 広州炒飯(チャーシューと海老入りチャーハン) Stir-fried rice with roasted pork and shrimp

        チャーシューと海老が入った定番チャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Classic fried rice with roast pork and shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,880
      • 八珍飯(五目あんかけご飯) Rice with Meat and Vegetables

        海老やイカ、チャーシューと野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with shrimp, squid, roast pork, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,270
      • 福建炒飯(福建式あんかけチャーハン) Stir-fried Rice Fujianese Style

        海老、鶏肉、干し貝柱のあんをかけた贅沢なチャーハン。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious fried rice topped with starchy sauce with shrimp, chicken, and dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,660
      • 海鮮飯(海鮮あんかけご飯) Rice with Various Seafoods

        大海老や帆立貝、イカ、野菜のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with jumbo shrimp, scallops, squid, and vegetables on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,760
      • 牛腩飯(牛バラ肉あんかけご飯)Rice with Braised Beef Brisket

        じっくり煮込んだ牛バラ肉のあんかけご飯。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Starchy sauce with well-cooked beef belly on rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥2,460
      • 蟹肉炒飯(蟹肉入りチャーハン) Stir-fried Rice with Crab Meat

        タラバ蟹肉の旨味がたっぷりのチャーハンです。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fried rice with lots of delicious red king crab (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 特上海鮮炒飯(特上海鮮入りチャーハン) Stir-fried rice with superior seafood

        大海老・タラバ蟹・ホタテなど大きな具がたっぷり。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 With lots of ingredients such as jumbo shrimp, red king crab, and scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 御飯 Rice

        (単品)御飯【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A la carte rice (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥260
    • 点心 Dim Sum

      • 蟹粉焼売(上海蟹肉入りシュウマイ)(2個)

        【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】上海蟹の味噌を練りこんだ旨味がたっぷりのシュウマイです。
        ¥640
      • 蒸花巻(蒸し花巻) Steamed Bun

        点心の花巻をふっくらと蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fluffy steamed flower rolls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 炸花巻(揚げ花巻) Fried Bun

        点心の花巻を油で揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Flower rolls fried in oil (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 蠣油叉焼包(チャーシュー入り饅頭)Steamed Bun with Barbecued Pork

        自家製甘味噌で味付けしたチャーシュー入り饅頭。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Buns filled with roast pork seasoned with homemade sweet miso (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 水餃子(小皿)(水ぎょうざ、生ニンニク添え) Boiled Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(small dishes)

        水ぎょうざにはピリッと辛いソースがよくあいます。生ニンニクと一緒にお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Boiled dumplings with spicy sauce. Enjoy with fresh garlic (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 蝦餃 2個(海老入り蒸しぎょうざ) Steamed Shrimp Dumplings (2 Pieces)

        プリっとした海老の食感を存分に楽しめる蒸しぎょうざ。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Steamed dumplings filled with plump shrimp (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 焼売 2個(とび子のせシュウマイ) Steamed dumpling with fish roe (2 Pieces)

        海老と豚肉のシュウマイにプチプチとしたとび子をトッピング。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp and pork shumai topped with popping flying fish roe (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • 翡翠韮菜餃2個(海老入りニラ蒸しぎょうざ) Steamed Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老とニラ、筍を翡翠色の皮で包み、蒸し上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in jade-colored skin and steamed. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥420
      • フカヒレ入り蒸しぎょうざ2個 Steamed Dumpling with Shark's Fin (2 Pieces)

        フカヒレを練りこんだ贅沢な点心【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Luxurious sharkfin dim sum dish (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 生煎韮菜餅2個(海老とニラの包み煎り) Pan-Fried Dumpling with Shrimp & Leek(2 Pieces)

        海老、ニラ、タケノコをうき粉の皮で包み、焼き上げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp, chives, and bamboo shoots wrapped in skin and grilled (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 咸水角2個(五目入り揚げもちぎょうざ) Fried Rice Cake Dumpling(2 Pieces)

        豚肉と海老、干し海老、椎茸、榨菜を白玉粉の皮で包み、揚げました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Pork, shrimp, dried shrimp, shiitake mushroom, and pickled vegetables wrapped in mochi skin and fried. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥530
      • 春巻 2本(はるまき) Spring Rolls (2 Pieces)

        パリッと揚げた皮のなかにはトロトロの具がいっぱい。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Crispy fried skin filled with lots of juicy ingredients (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 鍋貼餃2個(聘珍樓焼きぎょうざ) Pan-Fried Jiaozi Stuffed with Pork and Vegetabls(2 Pieces)

        肉の旨味をたっぷりたたえた具がぎっしり。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Filled with lots of ingredients and delicious meat. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 生煎包2個( 生煎包(サンチンパオ))Pan-Fried Baozi Stuffed with Pork(2 Pieces)

        肉汁たっぷりの餡と香ばしく焼き上げた生地の食感をお楽しみください。中の汁が飛び出さないよう気を付けてお召し上がりください。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Enjoy the juicy filling and fragrant grilled bun. Be careful of spurting juices (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 豉汁排骨(スペアリブのトウチ蒸し)Spare Ribs in Black Bean Sauce

        スペアリブをトウチ(豆の発酵調味料)で味付け。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Spare ribs seasoned in fermented bean seasoning (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
      • 干貝粥(貝柱入り粥(白粥)) Dried Scallop Congee

        干し貝柱入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with dried scallops (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 上湯雲呑(ワンタンスープ) Wontun Soup

        大ぶりの海老と豚肉餡のワンタン入りスープ。 Wontons filled with jumbo shrimp and pork in soup.
        ¥1,290
      • 皮蛋粥(ピータンと豚肉入りお粥) Preserved Duck Egg and Pork Congee

        ピータンと豚肉入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with century egg and pork (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,290
      • 海鮮粥(海鮮入りお粥) Seafood Congee

        海老と帆立貝、イカ入りのお粥。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Porridge with shrimp, scallops, and squid (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥1,580
    • 甜品 Dessert

      • 馬拉羔(自家製マーライコー) Steamed Chiffon Cake

        国産小麦粉と新鮮な卵を使用した広東式デザートの逸品。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Cantonese-style dessert made with Japanese wheat flour and fresh eggs (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 糯米糍(1個)(こし餡入りココナッツ団子) Coconut Dumpling

        こし餡入りの白玉団子に香り豊かなココナッツパウダーをまぶしました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mochi balls filled with red bean paste and rolled in fragrant coconut powder (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥320
      • 芝麻球 2個(ごま揚げ団子)Sesame dumpling(2 Pieces)

        香ばしい胡麻の生地はサクサクもっちり。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Fragrant sesame on crispy, chewy dough (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥640
      • 楊枝甘露(フルーツ入りタピオカマンゴーミルク) Tapioca with Fruit Sauce

        マンゴー味ココナッツミルクにフルーツとタピオカを入れたデザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Mango-flavored coconut milk with fruits and tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 杏仁豆腐(豆乳入り杏仁豆腐) Almond and soymilk jelly

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 椰汁西米露(タピオカココナッツミルク)Coconut milk with tapioca

        ココナッツミルクに甘味を加え、タピオカとあわせました。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Sweet coconut milk paired with tapioca pearls (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 香芒布甸(マンゴープリン)Mango Pudding

        成熟したマンゴーを使用した人気デザート。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A popular dessert made with ripe mangoes (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥750
      • 鴛鴦杏仁(マンゴー、杏仁の二色豆腐) Mango and Almond Jelly

        杏仁豆腐の甘味とマンゴーの酸味がほどよいデザート。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 A great dessert with sweet almond tofu and sour mango (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥860
      • 三鮮杏仁豆腐(三種フルーツ入り杏仁豆腐) Almond Jelly with Fruit

        豆乳でコクをプラスした聘珍樓オリジナルの杏仁豆腐にフルーツをのせました。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's original almond tofu with rich soy milk and fruit topping (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥970
    • シグネチャ-・ディッシュ Signature Dish

      • 鳳城鮮魚滑(真鯛の広東式刺身) Sliced Raw Sea Bream (Sashimi)

        活〆真鯛と大根、パクチー、レモンピール、揚げワンタンを和えた聘珍樓特製の広東式刺身。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Heichinrou's special Cantonese-style sashimi with fresh sea bream, radish, coriander, lemon peel and fried wontons (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥3,150
      • 聘珍彩椒牛絲(国産牛のチンジャオニュウロース) Sauteed Japanese Beef with Paprika

        国産牛リブロース肉・パプリカ・エリンギを炒めた逸品。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Japanese beef rib roast, paprika, & eringi mushroom stir-fry (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥4,330
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_半羽:5枚カット)Roasted Beijing Duck (Half / 5 Pieces)

        皮を巻いた包餅5枚、肉をはさんだ焼餅5枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 5 paper wraps for duck skin, and 5 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥6,590
      • 北京片皮鴨(本格窯焼き北京ダック_一羽:10枚カット) Roasted Beijing Duck (Whole / 10 Pieces)

        皮を巻いた包餅10枚、肉をはさんだ焼餅10枚の2種類をセットでお届けします。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Set with 10 paper wraps for duck skin, and 10 grilled buns for the meat (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥13,070
      • 紅焼排翅約160g(極上フカヒレの姿煮込み) Braised Whole Shark's Fin with Brown Sauce(160g)

        1枚160gの大きなフカヒレはコラーゲンも豊富で、とろりとしたスープに良くあいます。【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 160g of jumbo sharkfin, full of collagen, paired with thick soup (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥20,730
    • オードブル Appetizer

      • オードブル Appetizer Set

        海老マヨネーズソース、海老のチリソース、浅漬けザーサイ、ズワイ蟹爪の海老すり身包み揚げ、はるまき、鶏肉の唐辛子山椒炒め、シュウマイ、チャーシュー、鴨スモーク、チンジャオロース ※市場の入荷状況により内容が変更になる場合がございます。 【商品の品質と食品衛生上、商品到着後2時間以内にお召し上がりください】 Shrimp in mayonnaise, shrimp in chili sauce, pickled mustard stem, fried crab claw in shrimp paste, spring rolls, chicken & chili pepper stir-fry, shumai, roast pork, smoked duck, and green peppers & pork stir-fry. *Contents are subject to change depending on market supply. (For safety and hygiene, please consume food within 2 hours of delivery).
        ¥7,020